Peace in Yemeni
For the past few decades, the tribal culture of vengeance and bigotry has dominated Yemeni society, adding to the severe consequences of war. However, the culture of peace has always been present, and there are a number of texts in most forms of Yemeni traditional heritage calling for peace and promoting its value. People prefer to live in peace, and war is only one of humanity’s whims. Or there is a misconception that war is a necessity connected to self-honor and respect in terms of worldly status and relationships. But in every society and within every era, there are peace advocates as well as preachers of war.
United Nations’ organizations and peace advocating assemblies classify traditional heritage in general as one of the tools for world peace, and consider it a means of coexistence and dialogue between nations. This gives two functions to traditional heritage in relation to peace. The first is as a tool to bring nations closer and build peace between them; and the second is advocating for peace and discouraging violence and war through words, either explicitly or by implication. In this article, I focus on the second function, because the first has deep and rich aspects requiring longer elaboration.
By going through what I could acquire of Yemeni traditional heritage texts, I found many that aspire to the value of peace, both directly and indirectly. Some of the direct ways are: 1) discouraging others from war and calling to avoid it, and 2) calling for reconciliation. Some of the indirect ways include: 1) creating a picture of a painful ending for someone who is a killer and/or inciter of war and sedition, 2) undermining the value of power in favour of the mind, and 3) promoting the value of the state as an objective arbiter for security and peace.
Discouraging war
In traditional culture, war is an evil that is warned against and presented in the ugliest forms, its dire consequences narrated. This is illustrated in the sayings of wisemen. For example:
Al-Humaid bin Mansoor says
War is the gain of the rascals
And killing is the gain of the irresponsible
So only rascals call for war and feel happy about it, and only irresponsible love murder. Al-Humaid bin Mansoor calls out someone who incites and starts war and reminds them of the consequences:
Shame on you starter of war
Shame on you who ignites its fire
Start of the war is sweet
But after it comes bitterness
Bitterness of killing a noble
and a raid after raid[i]
So even if war seems simple to some in the beginning, in the end there will be regret because it takes away the best of the people, and becomes a concern for everyone, leading to repeated attacks and raids which consume people and wealth.
Similarly, traditional wiseman
Ali Walad Zayed says
First of the war is idiocy,
Its middle is deadlock,
Its end is regret,
And afterwards comes peace.
In his book Arts of Folkloric Literature in Yemen Abdullah Al-Baradduni explains these lines of poetry and wisdom: “Start of a war is foolishness because no one knows its end or beginning, its middle is a deadlock with no escape because its beginning made it a must, and its end is remorse because one does not know how bad the beginning is until one tastes bitterness of the end.”[ii] Ali Walad Zayed is saying that peace comes after war, but that peace is for the ones who survived it, because war is a fire whose wood is people, especially the fighters. Mansoor mourns the victims of wars saying:
After the wars come recoveries *** Too bad for their victims[iii]
The severity of war increases the longer it lasts: the longer it goes on, the harsher it becomes and more difficult to end. Zayed says:
“If war lasts a night
its ropes spread over
And if it heats the day after
its ropes strangle stronger[iv]
If a war continues for a long time, the people become trapped between life and death, security and fear. From that truth comes an expression from a traditional saying: “A war of a lifetime makes you live in a situation where you are unable to distinguish between fear and security.”[v]
This is how war is seen in Yemeni traditional culture. It is ugly, leading a person to hate the concept of war, as well as explicitly warning against it. Traditional culture therefore promotes the concept of peace as a positive value against the negative value of war. So, when the culture rejects and distorts the image of war, it is actively advocating for peace.
This view of war is close to that of Zuhair bin Abi Salma, who was a pre-Islamic poet and wiseman. In one of his famous poems, he states:[vi]
War is what you have learned and tasted
that is not just any talk about it
Whenever you inflame it, it turns out ugly
and ignites with fiery damage
The whole poem can be seen as a manifesto against war; it depicts the ugliness and catastrophic consequences of war.
Calling for reconciliation
Calling for reconciliation and tolerance is significant in the art of Zamil (Yemeni traditional poems) or Marajeez, as they are known in some areas of Yemen. Zamil is about the art of war as well as of peace. Some of the most famous were those exchanged between Murad and Qaifa tribes, where the two tribes’ poets beautifully expressed poetry on the end of war and on having peace. They began with a Murad poet, who said:
O mountains on top of seas
and boats carrying heavy loads
Spreading whiteness on homes and birds’ wings
and journalism spreading the news in Cairo
The Qaifa poet replied:
O fairy daughters inform those in graves
No ill remains from Murad towards Qaifa
This is peace till the day of judgment
No claim in life or afterlife
The poet declares in the last verse that it is a permanent reconciliation, which is understood from his reference to judgment day, saying that there are no claims on life or the afterlife.
All traditional texts that call for reconciliation also raise the value of peace, as it is the goal of reconciliation.
Consequences for murderers and inciters
Yemeni traditional storytelling is anchored in the battle between good and evil. The latter is represented by personalities who dislike peace and seek to disturb the serenity of people by plotting, killing and inciting sedition. One key feature of those stories is that they end with the defeat of evil and victory for the good. The evil characters meet painful endings and terrible consequences. Jarjoof ends up killed after he kidnaps a girl and murders her brother.[vii] And the woman who pushed her husband to hate his sister, until he killed her, ends up divorced.[viii] And so on in other stories.
The educational and psychological philosophy of those stories is based on warnings against murderous and seditious actions, as well as planting seeds of peace and virtue in children’s minds.
Promoting peace also occurs in some traditional sayings, the intention being to intimidate the killer and surround them with the fact that their fate is also to be killed, sooner or later. An example: “Promise a killer they will be killed.” Other sayings promise a killer they will live a fearful life, such as in the following two sayings: “Who survives after killing others, will not survive the road” and “A killer’s day never sees sunset”.
These texts warn people away from killing, reminds them of its terrible consequences. “The murder victim is a fire ghost chasing the murderer and his road.” If the killer survives his victim, he will not be safe from troubles on the road because the victim’s spirit will be lodged in the criminal’s throat and eyes, giving them a taste of death every day, “until he catches up to his victim”.[ix] So the stories call for peace by warning about the painful end for the perpetrator of violence. “What matters is the end”, as the saying goes, and “O wolf, check the exit before you enter”
Mindfulness and kindness over power
Traditional culture plants the value of peace in minds by reducing the importance of strength and power, because power is a key motive for war. There are texts in which the mind beats power, and where a kind word can do what power cannot: “Eyesight beats power.” “A kind word breaks a dry agarwood.”
Eyesight here means being aware and mindful. Power does not do much good; mindfulness, acting well and kind words are superior to it.
Valuing the state
The concept of the state in Yemeni traditional culture means peace and security. When the state is functioning, wars end, peace is everywhere, and a person feels there is security for themselves, their family and their property. So traditional culture was keen to raise the value of the state. The traditional saying, “A breath of a Sultan is better than a while of prosperity”, indicates this philosophy, which believes that the presence of the state (Sultan) even if weak (just a breath) is better than a long period of prosperity. Because what is the use of prosperity if the state is absent? The alternative to a state is chaos, because the existence of a state means peace, and its absence equals war and fear. This saying in the Yemeni dialect resembles an old saying in standard Arabic: “An oppressive ruler is better than lasting chaotic disorder.” So a ruler, even if unfair, is better than the absence of peace or “lasting sedition” as the saying puts it.
There are other sayings that enhance the value and integrity of the state: “An inch with the state is better than a foot with the tribesman.” “War by a tribesman against the state is failure.” “Do not underestimate a state even if it is ashes.”
These sayings argue that a tribe cannot be a viable alternative to the state, the primary organ.
The peaceful are safe from danger
Traditional culture promotes the value of peace by establishing that one who is peaceful lives safe from harm and danger. One who does not do bad deeds will not experience them, as in the saying “Who gives no evil gets no evil”, and in another way, “Who plants grapes will not farm lettuce”.[x]
This culture invites peace and closes the door on sedition. The saying “The closed door sends away the free devil” indicates that when you close your doors to problems, no wandering demon can harm you; and if problems come from another direction, try to avoid them. This is similar to the saying known in Yemen and other Arab countries which reads: “A door bringing winds to you, close it and have peace.” When you avoid problems, you relax and get peace.
Moreover, while traditional culture confirms that who gives peace will get it, it also states that who gets involved in problems and wars will not be free of the consequences. Zayed says:
Who pinches others gets pinched
when so, should not say ouch[xi]
This meaning is also expressed in an old poetic verse that turned into an idiom: “Who breaks people should wait to be broken.” One who harms others will be harmed, and who spills blood will get theirs spilt, and so on, because “Rewards depend on the kind of deed” – as the well-known Arabic saying states.
Peace is the norm
Many Yemeni traditional culture texts advocate for peace and promote its value, both directly and indirectly. Peace is the norm in this culture, and war is unusual, caused by certain circumstances. What is normal for a person based on traditional culture is to seek reconciliation and peace over fighting, which can be caused by conflicts over interests, status or power. Traditional culture has developed this peace-supporting view from long-lived experiences, which confirmed without a doubt that cooperation and coexistence are the way to achieve success and development, and that warfare destroys people’s accomplishments on this land and could lead to them perishing
Prepared MR :
mohammed abdul karim alshuaibi
الترجمه
مفهوم السلام في الزمن الجميل
بالرغم من سيطرة ثقافة القبيلة والثأر والعصبية العمياء على المجتمع اليمني في العقود الماضية؛ مما يعني الإعلاء من قيمة الحرب، فإن ثقافة السلام كانت وما زالت حاضرة، فهناك عدد لا بأس به من النصوص في أغلب أنماط التراث الشعبي اليمني تدعو إلى السلام، وتعلي من قيمته. فالإنسان بطبعه يحب أن يعيش بسلام، والحرب ليست إلا نزوة من نزواته، أو تصورًا خاطئًا يتعلق بكون الحرب من الضرورات المرتبطة بقضية كرامة الذات وشرفها من حيث موقعها في العالم وعلاقتها بغيرها. وفي كل مجتمع، وفي كل زمان يوجد المصلحون المحبون للسلام، كما يوجد الداعون إلى الحرب.
تصنف منظمات الأمم المتحدة والجمعيات الداعية للسلام التراثَ الشعبي بشكل عام ضمن أدوات السلام العالمية، وتَعُدُّهُ وسيلةً للتعايش والحوار بين الشعوب. من هنا، فإن للتراث الشعبي وظيفتان فيما يخص السلام، الأولى: أنه أداة للتقريب بين الشعوب، وإرساء السلام بينها. والأخرى: الدعوة إلى السلام ونبذ العنف/الحرب من خلال النصوص صراحةً أو ضمنًا. وسأركز على الوظيفة الثانية في هذا المقال؛ لأن المجال لا يتسع للحديث عن الأولى؛ لسعة موضوعها، وغزارة مادتها.
من خلال استقصاء ما توفر لديَّ من نصوص التراث الشعبي اليمني وجدتُ نصوصًا عديدة تعلي من قيمة السلام بطريقة مباشرة، وأخرى غير مباشرة. فمن الطرق المباشرة: 1) التنفير من الحرب والدعوة إلى تركها2) الدعوة إلى الصلح. ومن الطرق غير المباشرة: 1) تصوير النهاية المؤلمة للقاتل ومؤجج الحرب والفتن 2) التقليل من شأن القوة لصالح العقل 3) إعلاء قيمة الدولة بوصفها معادلًا موضوعيًا للأمن والسلام. وغيرها من الطرق غير المباشرة التي ستتضح في السطور القادمة.
الحرب في الثقافة الشعبية شرٌّ، فهي تحذر منها، وتصورها بأبشع الصور، وتذكر عواقبها الوخيمة. وأكثر ما ورد ذلك في أقوال الحكماء، فالحميد بن منصور يجعل مشعلها نذلًا ومفلساً:
قال الحميد بن منصور
الحرب هي كسب الأنذال
والقتل كسب المفاليس
فلا يفرح بالحرب ويدعو إليها إلا المفلس أخلاقيا، ومن لا يكترث بمصيرالمجتمع. ويدعو الحميد بن منصور على مشعل الحرب وبادئها، ويذكره بعواقبها:
«لا عشت وا بادع الحرب ** وا ذي تلاصي بناره
إن أوَّل الحرب حالي ** وتاليه به مراره
مرارته قتل لجواد ** وغارةً بعد غاره»([1])
فالحرب وإن بدتْ لبعضهم في أولها نزهةً، فآخرها ندامة؛ لأنها تذهب بالأجواد من القوم، وتصبح شغل الناس وهمهم، فتتكرر الهجمات والغارات التي تقضي على الرجال والمال.
وبقريب من هذا يصفها الحكيم الشعبي علي ولد زايد:
يقول علي ولد زايد
أول الحرب عدامه
ووسطها غرامه
وآخرها ندامه
وبعدها السلام
«فأول الحرب حماقة؛ لأن المرء يعرف بدايتها ولا يعرف نهايتها، وأوسطها غرامة لا مفر منها؛ لأن البداية حتمتها، وآخرها ندامة؛ لأن المرء لا يعرف سوء البداية إلا من مرارة النهاية».([2]) ويذكر علي ولد زايد أن بعد الحرب تكون السلامة، لكن هذه السلامة هي لمن سلم من الحرب؛ لأنَّ الحربَ حطبها الناس، وعلى وجه الخصوص المقاتلين؛ لذلك «يتحسر الحميد بن منصور على من يذهبون ضحايا الحرب بقوله:
بعد الحروب العوافي ** يا ويل من راح فيها»([3])
تزيد بشاعة الحرب عندما تطول، وكلما طالت قويت واشتدتْ، وأصبح من الصعب إخمادها، يقول علي ولد زايد:
«الحرب لا بات ليلة ** أمست حباله تناوى
وإن حمي بعدها يوم ** أمس حباله تقاوى»([4])
وإذا طالت الحرب أصبح الإنسان بين الحياة والموت، بين الأمن والخوف. وعن هذه الحقيقة يعبر المثل الشعبي «حرب طول الزمان، لا خوف ولا أمان».([5])
فهذه هي صورة الحرب في الثقافة الشعبية اليمنية، وهي صورة قبيحة، تجعل النفس تنفر منها، بالإضافة إلى التحذير الصريح منها. وهو ما يعني أن الثقافة الشعبية تعلي من شأن السلام، بوصفه قيمة إيجابية، في مواجهة الحرب بوصفه قيمة سلبية. فهي برفضها للحرب وتشويهها لصورتها تدعو إلى السلام.
هذه النظرة إلى الحرب شبيهة بنظر عقلاء العرب ومصلحيهم في عصر ما قبل الإسلام، ومن أشهر من عبَّر عن هذه النظرة الشاعر زهير بن أبي سلمى في معلقته الشهير في قوله:([6])
وَما الحَربُ إِلّا ما عَلِمتُم وَذُقتُمُ ** وَما هُوَ عَنها بِالحَديثِ المُرَجَّمِ
مَتى تَبعَثوها تَبعَثوها ذَميمَةً ** وَتَضرَ إِذا ضَرَّيتُموها فَتَضرَمِ
الى آخر الأبيات التي يصور فيها بشاعة الحرب ونتائجها الكارثية.
الدعوة إلى الصلح
الدعوة إلى الصلح والتسامح حاضرة كثيرًا في فن الزامل أو فن المراجيز كما يسمى في بعض مناطق اليمن؛ فكما أن الزامل فن الحرب، فهو كذلك فن السلام. ومن أشهر زوامل الصلح المتداولة بين الناس تلك الزوامل المتبادلة بين قبيلتي مراد وقيفة، عبّر فيها شاعرا القبيلتين عن انتهاء الحرب وإحلال السلام، وكان (البدع) من شاعر مراد:
يا جبال الطور ذي راسيه فوق الــــبحـور ** والمراكــب ذي تشـل الحمـول الجايـره
تنشر البيضاء على الدور واجناح الطيور ** والصحافه تنشر اخبارها فـي القاهـره
وكان الرد من شاعر قيفة على النحو الآتي:
يا بنات الحور نبي على ذي في القبور ** ما بقي عند المرادي لقيفـه قاصـره
إن هذا صلح منشور إلى يوم النشور ** لا في الدنيا دعاوي ولا فـي الآخـره
فالشاعر يعلن الصلح في البيت الأخير، وهو صلح دائم، وهو ما يفهم من تعبير الشاعر بقوله “إلى يوم النشور”، و”لا في الدنيا دعاوي ولا في الآخرة”
وكل النصوص الشعبية التي تدعو إلى الصلح تعلي من قيمة السلام؛ لأنه الهدف من الصلح.
النهاية الوخيمة للقاتل ومشعل الفتن
ترتكز الحكاية الشعبية اليمنية على الصراع بين الخير والشر، والشر تمثله شخصيات لا تحب السلام، وتسعى لإقلاق سكينة الناس بالمكائد، والقتل، وإشعال الفتن. ومن الخصائص المميزة لهذه الحكايات أنها تنتهي بخسارة الشر وانتصار الخير. فالشخصيات الشريرة فيها تلاقي نهاية مؤلمة وعاقبة وخيمة. فـ”جرجوف” ينتهي به المطاف بالقتل بعد أن خطف البنت وقتل أخاها.([7]) وتلك المرأة طلقها زوجها الذي كانت توغر صدره على أخته حتى قتلها.([8]) وهكذا في الحكايات أخرى.
تقوم الفلسفة التربوية والنفسية لهذه الحكايات على التخويف من أفعال القتل والفتن، وعلى غرس هذه الأفعال في عقول الأطفال. وهو ما يعني غرس السلام والخير في نفوسهم.
هذه الطريقة في تعزيز قيمة السلام تتبعها بعض الأمثال الشعبية، فهي تخوف القاتل وتحاصره بحقيقة مفادها أنه سيقتل ولو بعد حين، كالمثل القائل: “بشر القتال بالقتل، والمسايس بالهليكة”. أو تلك الأمثال التي تتوعد القاتل إن نجا من القتل بحياة مليئة بالخوف والمصائب، كما في المثلين الآتيين:
من نجا من القتيل ما سلم من السبيل.
يوم القاتل شمسه ما تغيب.
فهذه النصوص تخوف من القتل، وتذكِّر بعواقبه الوخيمة، وتزرع في نفوس الناس الرهبة منه. فـ«القتيل شبح ناري يطارد القاتل والطريق – أو (السبيل) على تحديد المثل – يطارد القاتل وإذا نجا من ضحيته فلن يسلم من غوائل الطريق؛ لأن روح القتيل تظل مشبوبة في حلق الجاني وأجفان عينيه، تميته كل يوم مرات، ثم تلحقه بضحيته بعد أن تذوقه المرارات».([9]) لذلك فهي تدعو إلى السلام عن طريق التخويف بنهاية العنف المؤلمة، فـ”العبرة بالخاتمة”، كما يقول المثل، أو كما يقول المثل الآخر: “يا امذيب عيِّنْ مخرجك قبل امدخول”.
التقليل من شأن القوة لصالح العقل والكلام الطيب
تغرس الثقافة الشعبية قيمة السلام في النفوس عن طريق التقليل من شأن القوة؛ لأن الشعور بالقوة من أهم دوافع الحرب. فهناك نصوص في هذه الثقافة تقرر أن العقل يغلب القوة، وأن الكلمة الطيبة تعمل ما لا تعمله القوة:
البصر غلب القوة.
الكلمة الطيبة تكسر العود اليابس.
والبصر هنا التبصر والتعقل. فالقوة لا تجدي نفعًا؛ لأن التعقل وحسن التصرف والكلام الطيب يغلبها.
الإعلاء من قيمة الدولة والتحذير من غيابها
مفهوم الدولة في الثقافة الشعبية اليمنية يعني الأمان والسلام، ففي ظل الدولة تتوقف الحروب، ويسود السلام، ويأمن الشخص على نفسه وأهله وماله؛ لذلك حرصت الثقافة الشعبية على الإعلاء من شأنها، فالمثل الشعبي “نخس السلطان، ولا خصب زمان” يشير إلى هذه الفلسفة، التي تؤمن بالدولة، فوجود الدولة (السلطان) حتى وإن كان ضعيفًا (نخس) خير من خصب طويل. فما فائدة الخصب في ظل غياب الدولة. فالبديل للدولة هو الفتنة، فالدولة هي السلام، وغيابها هو الحرب والخوف، وهو قريب من المثل العربي الفصيح “سلطان غشوم خير من فتنة تدوم” يعبِّر عن هذه النظرة. فالسلطان وإن كان شديد الظلم (غشوم) خير من غياب السلام، أو بتعبير المثل “فتنة تدوم”.
وهناك أمثال أخرى تعزز من قيمة الدولة وهيبتها، كالأمثلة الآتية:
شبر مع الدولة، ولا ذراع مع القبيلي.
حرب القبيلي على الدولة محال.
لا تأمن الدولة ولو كانت رماد.
فمنطوق هذه الأمثلة يؤكد أن القبيلة لا يمكن أن تكون بديلًا صالحًا أو مناوئًا للدولة، التي هي الأصل.
المسالم في مأمن من الخطر
تعزز الثقافة الشعبية قيمة السلام بتقرير حقيقة أن المسالم يعيش بعيدًا عن الأذى والخطر، فالذي لا يصدر منه الشر، لا يناله شر، كما في المثل “اللي ما منه شر ماليه شر”. وهذه الحقيقة يقولها المثل «من يزرع عنب ما يجني خس».([10]) بطريقة أخرى
وتدعو هذه الثقافة إلى المسالمة، وغلق الأبواب في وجه الفتن، ففي المثل “الباب المغلق رد الشيطان المطلق”، فإذا أغلقت بابك في وجه المشاكل لن يؤذيك حتى مردة الشياطين. وإذا جاءتك المشاكل من جهة ما، فتجنبها، وهو قريب من المثل المتداول اليمن وفي مناطق مختلفة من البلدان العربية: “باب يجيك منه الريح سده واستريح”. فبتركك للمشاكل تسلم وترتاح.
ومثلما تؤكد الثقافة الشعبية أن من سالم سَلِمَ، فإنها تؤكد أن من تعرض للمشاكل والحروب لا يسلم من عواقبها، يقول علي ولد زايد:
«من قابص الناس يقبص ** ولا قبص لا يقل آح»([11])
وهذا المعنى يعبر عنه شطر بيت شعري شعبي قديم، أصبحَ مثلًا، يقول: “من فقش الناس يصبر للتفقاش”. فمن آذى الناس يصبر على أذاهم، ومن أسال دماءهم، أسالوا دمه، وهكذا، فـ”الجزاء من جنس العمل” كما يقول المثل العربي المعروف.
وبعد
فكل هذه النصوص من الثقافة الشعبية اليمنية تدعو إلى السلام، وتعلي من شأنه، بطريقة مباشرة، وغير مباشرة. وعليه، فالسلام هو الأصل في هذه الثقافة، والحرب ليست إلا أمرًا طارئًا بسبب ظروفٍ معينة. الأمر الطبيعي، وفقا للثقافة الشعبية، هو أن يغلِّب الإنسان الصلح والسلم على الاحتراب الذي قد ينشأ نتيجة للصراع على المصالح أو على المكانة والسلطة. لقد طورت الثقافة الشعبية هذه النظرة المغلِّبة للسلام من واقع الخبرة المعيشية الطويلة التي رسَخَ فيها على نحوٍ لا يقبل الشك أن التعاون والتعايش هما السبيل إلى النجاح والبناء وأن الصراع يهلك منجزات الإنسان على هذه الأرض بل قد يهلك الإنسان نفسه.
اعداد سفير السلام/محمدعبدالكريم الشعيبي
تعليقات